Pour l'anecdote, pendant la conversation avec mes collègues, elles parlaient tellement vite que j'avais compris "lemonaded" au lieu de "laminated". Contexte : nous discutions du fait de devoir protéger ou non les éléments qui seront manipulés par les futurs visiteurs de l'exposition. Vous pouvez donc imaginer ce qu'il se passait psychologiquement pour moi : un tiraillement entre l'incompréhension et l'imagination débordante. J'imaginais que la technique qu'on allait utiliser, la...

Cet article provient du blog Behind blue eyes. Fanny habite à Paris et est également auteur de Downtown - Petite victoire du quotidien. et Indiana State Fair.
Lire la suite sur le blog ›